1 / 9 sider - klik for at bladre

Passiv i norsk og serbisk: en sammenlignende analyse

  • Andet
  • Uni el lign.
  • 9 sider PDF

Det er gratis at oprette en konto

Passiv i norsk og serbisk: en sammenlignende analyse er en andet-opgave til Uni el lign.. Fylder 9 sider (3.037 ord, ca. 13 min. læsning) og blev publiceret 6. april 2011.

Denne seminaroppgave undersøger de forskellige typer passiv i norsk sprog og sammenligner dem med tilsvarende strukturer på serbisk. Opgaven redegør for s-passiv, passiv med 'bli', 'være' og 'få' som hjælpeord, samt intransitive verbers brug i passiv. Den diskuterer også forskelle i anvendelse og oversættelse mellem de to sprog.

Redaktørens vurdering
10 Fortrinlig
Solid lingvistisk analyse af passivformer i norsk og serbisk. Opgaven er velstruktureret, fagligt dybdegående og indeholder relevante eksempler samt kilder.
Struktur
12
Faglig dybde
10
Kilder
10
Fuldstændighed
10
  • bli-passiv
  • få-passiv
  • intransitive verber
  • komparativ lingvistik
  • norsk grammatik
  • passiv
  • s-passiv
  • serbisk grammatik
  • verbal adjektiv
  • være-passiv

I denne seminaroppgave skal jeg påpeke hvilke typer passiv det finnes i det norske språket, og bruke eksempler for å sammenligne dem med strukturene som brukes på serbisk.

Passiv er mer komplisert grammatisk kategori i norsk enn i mange andre språk. Det brukes ofte og det brukes i forskjellige sammenhenger. Mens noen språk ikke har passiv i det hele tatt, og noen har bare noen grunnleggende forme, dannes passiv i norsk enten ved hjelp av verbets s-form (skrives) eller med omskrivning (blir skrevet), og så får vi fire ulike former: s-passiv, passiv med bli, være, og få som hjelpeord.

2. Hvilke verb kan stå i passiv?

Siden passive setninger i hovedsak retter seg mot det logiske objekt som blir til grammatisk subjekt i passive setninger, er det de fleste transitive verb som kan ha passiv.

Taket har blitt reparert.

Boka er skrevet av Ibsen.

I denne passiven kan vi utelate hvem som utfører handlingen, og i aktiv form har den en agens (handlende subjekt) og patiens (objektet som handling retter seg mot). Denne passivformen finnes i de fleste språk samt serbisk, så vi kan oversette disse eksempler i det samme grammatiske sammenheng:

Krov je popravljen.

Knjiga je napisana od (strane) Ibsena.

Få adgang til denne og 100.000+ andre opgaver i PDF

Det er gratis at oprette en konto

Du har også set på

Lignende opgaver